Talking Poetics: a poem for my neighbor
In talking generally about poetics, I thought I’d start with
some specifics. I wanted to write a poem for my neighbor, Henri. I don’t really know
her, and I’m not really sure which house is hers, but I do know that she lives
down the street and admires our plants and sometimes requests to take some of
our white sage. In return she offers us fresh pecans from her tree. It’s all
very charming.
A few weeks ago, in late May or early June, she got some sage.
And she dropped off a box of pecans for us and a thank you note. I liked the
pattern on the card, and I made a little poem-weaving from it:
Figure 1: little
weaving made from strips of Henri's
thank you card
|
While I was weaving, I thought about how I would like to
write a poem about Henri
and the sage.
Like all my poems, I drafted this one by hand, in the
spiral-bound notebook I use to draft poems and notes in. I almost always draft my
poems in a prose block—when I’m just trying to get words and ideas on the page,
I don’t want to be burdened by thinking about line breaks, too. Also, my
spelling and my handwriting is really terrible in these first drafts. In my
notebooks, I try not to overthink or to censor myself, so everything tends to look
really messy.
Then, I let this draft sit for a few days. My tendency is to
draft a lot, and then go back and read and type up and form some sort of poem
out of my handwritten mess a few days or a week or a month later. I started
this draft at the end of June, as I was finishing up a month of drafting poems
daily for the Grind (an email writing group run by Ross White/Bull City Press).
Since I was in need of more poem-material, I went back to my notebook to try to
make a poem out of this draft about Henri a little sooner than usual.
To poem-ize this messy draft, I typed up the words I could
decipher from my notebook in paragraph form. Then, I copied and pasted and deleted
and changed and re-arranged these words in different ways, until I had drafted
the poem “Neighborly.” Because I was on deadline for the Grind, I sent that
draft poem out to my group that night.
An unusual thing about “Neighborly” is that I also shared
this draft the next day with a different group during a poetry workshop on
Zoom. I’d joined a writing group with three other poets where we’d share and
discuss poem drafts on Zoom every morning for a week. Since this was the week I
was working on “Neighborly,” more eyes than usual got to see my poem for Henri, and I also got some useful
suggestions about what was working well in the poem and what might be changed.
Talking with my friends, I wrote notes in purple pen on my poem draft, which
I’d printed out in advance of our Zoom chat. After our Zoom meeting, I put my
marked-up poem on top of the big pile of poem drafts on my desk.
Meanwhile,
on Facebook, poet and publisher Eileen Tabios mentioned that someone had
donated a number of tiny blank books for her miniature library project and she’d like their pages to be
filled. Of course, I volunteered. In a few days a green book, about 1x1.5”,
arrived from Eileen. I didn’t really know what I’d put inside. A poem of some
sort, I thought. I counted the pages in the tiny green book (~80), and I leafed
through my pile of printed-out poems on my desk to see if anything might match.
Figure 2: pile on desk, tiny book, planning materials |
“Neighborly”
stood out to me, maybe because the vivid green cover of the tiny book was
evocative of summer leaves. Also, I realized that the words in this poem evoked
but didn’t fully describe the action that the poem was about. There are
“scissors” and “clippings” and a “sidewalk” in the poem, but no mention of
plants or sage or the neighborhood.
“Neighborly”
is less than 20 lines long, but since the book has 80 very small pages, I also
knew that if I wanted to make a single poem into a book I’d have some choices
to make: I decided to include only 1-3 words on each page, and to use a blank
page to indicate the pause of what would otherwise be a line break. And, I
wanted to make plants more prominent. I briefly considered cutting some sage
and other leaves from my yard, pressing and drying, and adding these to the
book. But that’s not the kind of work I have patience for! Instead, I browsed
my recently received issue of Martha Stewart Living for pictures of
foliage and flowers. Martha Stewart didn’t offer any sage, but I did
find an advertisement for peachy-orange Floribunda roses, and this color looked
amazing with the neon-y green cover of my tiny book. I cut out rectangles of
these roses, along with some succulents, and pasted them in my tiny book,
punctuating the lines of my poem.
Figure 3: completed tiny book,"Neighborly" |
The
effect of reading this completed tiny book “Neighborly” is, I hope, one that evokes
the movement of a garden through the combination of its language and images.
Pasting
the words and images of “Neighborly” into the tiny book gave me a chance to
reflect and really examine my word choice. When you’re printing out and pasting
1-3 words at a time, you really start to notice your choices! I was going to
say that this—printing out lines or words from a poem and arranging them into a
book form—was also an unusual part of my drafting process of “Neighborly,” but
it’s really not. I often sew, fold, or weave bits of words together as I’m working on a poem
since I find that physical action of dealing with words helps me to meditate on
and re-think the directions a poem might take. In this case, I noticed some
useful repetitions and also pared down some language through this process of re-thinking
its form and fitting it into the tiny book.
I
also became very aware that my poem “Neighborly” doesn’t actually evoke the
generous feelings I have toward Henri and her enjoyment of our sage. Aside from being happy to share
our sage and appreciating the gift of local fresh pecans, knowing that someone
local admires our generally rather wild-looking front yard of native plants
makes me feel more like I fit in my rather conservative suburban neighborhood. This—this
sort of feeling of belonging—is initially what I set out to write about. But
instead “Neighborly” became more about examining moments of looking and looking
away. And I like how the poem evolved
into something that surprised me. So I will keep trying to write the poem for Henri. I haven’t yet been able to capture
the mood I’m going for, but I’ve been scrawling lines in my notebook, and its
pages are filling with words about leaves, the scent of cut sage, the contrasts
between the sound of car engines and busses revving down the street, the
quasi-oasis of my front yard, and the well-mown bright lawns on either side.
Genevieve Kaplan is the author of (aviary) (Veliz
Books, 2020); In the ice house (Red Hen Press, 2011), winner of the A Room of Her Own Foundation‘s poetry publication prize; and three chapbooks: Inan aviary (Grey Book Press, 2016), travelogue (Dancing Girl, 2016),
and settings for these scenes (Convulsive Editions, 2013). Her poems can
be found in Third Coast, Spillway, Denver Quarterly, South
Dakota Review, Poetry Magazine, and other journals. Genevieve edits
the Toad Press International chapbook series, publishing contemporary
translations of poetry and prose. She lives in southern California.
No comments:
Post a Comment